La Capilla de Rameses II en Medinet Habu

Salvador Costa Llerda – Marzo de 2000

Por el muro sur de la primera sala hipóstila del gran templo de Medinet Habu –designado por los textos como el templo de millones de años del rey del Alto y Bajo Egipto Rameses III (llamado) “Unido con la Eternidad” en el dominio de Amón en el Oeste de Tebas– se accede a la habitación 14, conocida con el nombre de Capilla de Rameses II (fig. 1).

Situación de la Capilla de Rameses II en Medineth Habu (habitación 14)

Figura 1. Situación de la Capilla de Rameses II en Medineth Habu (habitación 14).

Dicho lugar tuvo un especial significado para Rameses III, ya que fue el lugar elegido por este faraón de la dinastía xx para rendir homenaje a su ilustre predecesor, destinando un lugar privilegiado para la barca sagrada de Rameses II, la cual estaba permanentemente instalada en su propio “templo de millones de años”. Dicha edificación, que se levantaba igualmente en la orilla occidental de Tebas, recibía el nombre de templo de Rameses II (llamado) “Unido con Tebas” en el dominio de Amón, y que hoy conocemos bajo el nombre de Rameseo.

La habitación 14 presenta la siguiente decoración: Muro oeste (MHA. 360): Rameses III, acompañado del dios Tot, realiza una incensación y una libación frente a la triada tebana y a su divino antecesor, Rameses II. Muro sur (MHA. 361): Rameses III ofrece la figura de la diosa Maat a Amón-Re. Muro este (MHA. 362): Rameses III realiza una incensación y una libación frente a la barca sagrada de Rameses II. Aquí nos referiremos únicamente a las dos escenas donde aparece la figura de Rameses II (escenas MHA. 360 y MHA. 362).

1) Muro oeste (MHA. 360)

1a) Escena (fig. 3) [1]: Rameses III, acompañado del dios Tot, realiza una incensación y una libación frente a la triada tebana y a su divino antecesor, Rameses II.

Reconstrucción del templo de Ramseses III en Medineth Habu (del libro de S. Aufrère, J.-Cl. Golvin y J.-Cl. Goyon, L'Egypte restituée. Sites et temples de Haute Égypte, París, 1991)

Figura 2. Reconstrucción del templo de Ramseses III en Medineth Habu (del libro de S. Aufrère, J.-Cl. Golvin y J.-Cl. Goyon, L’Egypte restituée. Sites et temples de Haute Égypte, París, 1991).

Rameses III. El rey, representado de pie y tocado con la corona jepresh, lleva en la mano izquierda el incensario a n Hr “el brazo de Horus” y en la mano derecha un vaso ritual inclinado con el que vierte el agua de la libación sobre un pequeño altar.

Tot. El Señor de Hermópolis (sede principal de su culto), de pie, está representado bajo el aspecto de un hombre con cabeza de ibis (ibicéfalo). Tiene el brazo derecho levantado, con la mano abierta y colocada hacia la corona azul que lleva Rameses III; con la mano izquierda sujeta, verticalmente, una palma de los años. Lo que llamamos “palma de los años” se compone de tres signos jeroglíficos: una rama de palmera datilera sin hojas y con muescas (signo M 4 de Gardiner), con un renacuajo (signo I 8 de Gardiner) situado en su extremo inferior y representado sobre un cartucho (signo V 9 de Gardiner) [2]; de dicha palma de los años cuelgan grupos de jeroglíficos en los que se lee “fiestas Sed” [3] y “toda vida y dominio” [4]. Este conjunto de signos constituía una promesa del dios Tot de otorgar a Rameses III “cientos de miles de años de vida y dominio con fiestas Sed”.

Amón-Re. Amón-Re, representado como un hombre tocado con una corona de cima plana con dos altas plumas verticales, se encuentra sentado en un trono en el interior de su naos junto a Mut, Jonsu y Rameses II. En la mano izquierda, que está más avanzada, lleva el cetro uas; con la mano derecha sujeta el signo anj. Un ramillete de flores pasa por detrás de su brazo izquierdo, orientado hacia su nariz.

Mut. La diosa Mut está representada de pie al lado de su esposo Amón-Re. Lleva la corona psquent (la corona blanca predomina sobre la roja). Tiene el brazo derecho levantado, con la palma de la mano abierta y colocada hacia delante; con la mano izquierda sostiene signos en que se lee “fiesta Sed” y toda vida y dominio”.

Jonsu. Dios de carácter lunar adorado en la región tebana e identificado como hijo de Amón y Mut, está representado de pie (estático). Lleva un sudario momiforme con todas las partes del cuerpo cubiertas con excepción de la cabeza y las manos. Tiene el cráneo afeitado y un mechón de cabello colgando de un lado; sobre la cabeza se distingue el disco lunar encima de la media luna. Con ambas manos sujeta el cetro compuesto dyed-anj-uas y los cetros heqat y nejaja.

Rameses II. El faraón de la dinastía XIX está representado de pie y tocado con el nemes. Tiene la mano izquierda puesta sobre el pecho y con ella sujeta los cetros heqat y nejaja; y con la mano derecha sostiene el signo anj.

1b) Textos (cuadro I)

Títulos de Rameses III. (a) Señor de las Dos Tierras Usermaatre-Meriamón (b) Señor de las diademas Rameses soberano de Heliópolis.
Acto de Rameses III. (1) Hacer una incensación y una libación.
Discurso del dios Tot. (12) Palabras pronunciadas por Tot, Señor de los escritos sagrados, (13) a su hijo el Señor de las Dos Tierras Usermaatre-Meriamón: “yo te doy (14) vida, estabilidad, dominio y fiestas Sed con años, instauro para ti (15) la corona de Re y los reinados (de) Horus, por siempre y para siempre”.
Horus (ave protectora) [5]. (16) El de Behedet [6] (17) da vida, estabilidad y dominio.
Discurso de Amón-Re. (2) Palabras pronunciadas por Amón-Re, rey de los dioses: (3) “yo te doy las fiestas Sed como Re; (4) te doy todo valor y victorias; (5) te doy todas las tierras y todos los países (6) que están bajo tus sandalias”.
Mut. (5) Mut, Señora del cielo, Soberana de los dioses.
Discurso de Jonsu. (8) Palabras pronunciadas por Jonsu-en-Tebas, Neferhotep: (9) “yo te doy toda vida, estabilidad y dominio y toda alegría”.
Rameses II. (10) Señor de las Dos Tierras, Señor de las diademas, Señor del ritual (11) Usermaatre-Setepenre, Ramessu-Meriamón.

2) Muro este (MHA. 362)

2a) Escena (fig. 4) [7]: Rameses III realiza una incensación y una libación frente a la barca sagrada de Rameses II.
Rameses III. El faraón, representado de pie, está tocado con la corona jepresh flanqueada por dos plumas y con un disco solar en la parte superior. En la mano izquierda el incensario a n Hr “el brazo de Horus” y en la mano derecha un vaso nemset inclinado con el que vierte el agua de la libación sobre dos pequeños altares con ofrendas.
Barca de Amón-Re-Rameses. La barca sagrada de Rameses II está colocada sobre un altar en el interior de un naos. La proa y la popa están coronados con una cabeza esculpida de Rameses II, tocado con la corona atef.

Habitación 14, muro oeste, escena MHA. 360

Figura 3. Habitación 14, muro oeste, escena MHA. 360

Textos escena MHA. 360

Cuadro I. Textos escena MHA. 360

2b) Textos (cuadro II)

Títulos de Rameses III. (16) Señor de las Dos Tierras Usermaatre-Meriamón (17) Señor de las diademas Rameses soberano de Heliópolis (18) dotado de vida como Re. (20) Toda protección, vida, estabilidad y dominio están a su alrededor, como Re eternamente.
Acto de Rameses III. (19) Hacer una incensación y una libación.
Disco solar [8]. (21) El de Behedet, el gran dios.
Barca de Amón-Re-Rameses. (1) La barca sagrada de (2) Usermaatre-Setepenre (de) Unido con Tebas.
Discurso de Amón-Re-Rameses. (3) Palabras pronunciadas por Amón-Re (4) que reside en Unido con Tebas a su hijo (5) el Señor de las Dos Tierras Usermaatre-Meriamón: (6) “cuan perfectos son los monumentos que tu has hecho; (7) yo te satisfago (8) mediante ellos; (9) yo he hecho que tu templo se establezca como el cielo, por siempre eternamente; (10) yo te doy todo valor; (11) te doy toda victoria; (12) te doy toda vida, estabilidad y dominio; (13) te doy toda salud; (14) te doy toda alegría, (15) como Re eternamente”.

Habitación 14, muro este, escena MHA. 362

Figura 4. Habitación 14, muro este, escena MHA. 362

Textos escena MHA. 362

Cuadro II. Textos escena MHA. 362

3) Comentario

En la escena del muro oeste de la habitación número 14 de Medinet Habu (MHA. 360), Rameses III manifiesta su ambición de tener un reinado lleno de victorias y lo suficientemente largo que le permitiera celebrar numerosas fiestas Sed, siguiendo el modelo político creado por Rameses II, faraón que reinó por un espacio de 67 años y llegó a celebrar nada menos que catorce fiestas Sed.

Durante los grandes festivales que se celebraban en Medinet Habu, la barca de Rameses II era transportada en procesión desde el Rameseo hasta el templo de Rameses III, y el gran faraón de la dinastía XIX era acogido entre los principales dioses del templo. En la escena del muro este de la Capilla de Rameses II (MHA. 362), está representada la barca sagrada del dios del Rameseo, cuya proa y popa están adornadas con la cabeza de Rameses II. Sin embargo, quien realiza el discurso es el dios Amón-Re. Los “templos de millones de años” construidos en la orilla izquierda de Tebas estaban consagrados al rey y a una forma concreta del dios Amón, distinta a la gran divinidad de Karnak, con la cual el faraón se fusionaba en vida. En la escena del muro este de Medinet Habu se representa la barca sagrada del dios “Amón-Rameses de Unido con Tebas (Xnmt-wAst)” divinidad producto de la fusión de Rameses II con el dios Amón.


ADAIK = Abhandlungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo (Glückstadt, Hamburg, Nova York).
JNES = Journal of Near Eastern Studies. Dept. of Near Eastern Lang. and Civilis. (Univ. de Chicago).
KRI = K.A. Kitechen, Ramesside Inscriptions Historical and Biographical, 7 vols., Oxford, 1968-1989. Medinet Habu = The Epigraphic Survey, Medinet Habu, 8 vols., OIP 8, 9, 23, 51, 83, 84, 93, 94, Chicago 1930-1969.
MHA = Número de la escena dado por el Oriental Institute de la Universidad de Chicago (cf. H.H. Nelson, Key plans showing locations of Theban temple decorations, OIP 56, Chicago, 1941).
OIP = Oriental Institute Publications.
PM = B. Porter and R.L.B. Moss, Topographycal Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs and Paintings, T. II, Theban Temples, Oxford 21972.

Notas

[1] Medinet Habu, V, 337; W. J. Murnane, United with Eternity: A Concise Guide to the Monuments of Medinet Habu, Chicago 1980, p. 48, fig. 32; PM 2II,508:136,h.
[2] Cf. A.H. Gardiner, Egyptian Grammar, Oxford 31979, p. 475 (I 8), 479 (M 4), 522 (V 9).
[3] Signo heb-sed, el doble pabellón de la fiesta Sed (signo O 23 de Gardiner; cf. Gardiner, Grammar, p. 495) se encuentra escrito directamente encima del jeroglífico heb (signo W 3, cf. Gardiner, Grammar, p. 527).
[4] Grupo formado por el signo anj flanqueado por dos cetros uas, los tres signos están colocados sobre un signo heb.
[5] Encima de Rameses III se encuentra la figura de un halcón con las alas desplegadas que protege al rey. Con sus garras sostiene un cartucho chen, el signo heb-sed y un grupo formado por el signo anj flanqueado por dos cetros uas; grupo que está colocado sobre un signo heb.
[6] Forma de Horus, dios celeste de las ciudades de Behedet (Damanhur en el Bajo Egipto y Edfu en el Alto Egipto).
[7] Salvador Costa i Llerda, “L’arquitectura religiosa”, Dossier: L’Antic Egipte en L’Avenç 227 (Juliol-Agost 1998), p. 27; Medinet Habu, V, 335; L. Habachi, “Features of the Deification of Ramesses II”, ADAIK 5, Glückstadt 1969, p. 23-24, fig. 14; KRI, V, 323; H.H. Nelson, “The Identity of Amon-Re of United-with-Eternity” en JNES 1 (1942), p. 133, 137, lám. V; PM 2II, 508:136, g.
[8] Encima de Rameses III, el disco solar está flanqueado por uraei. En la zona donde se dobla el cuerpo de cada uraeus hay un signo anj.


Para una correcta visualización de este articulo es imprescindible tener instalada la fuente de transliteración, desde aquí se puede descargar. Dentro del archivo en formato zip están las instrucciones para una correcta instalación.

 

No se admiten más comentarios