{"id":1485,"date":"2014-06-05T09:58:12","date_gmt":"2014-06-05T09:58:12","guid":{"rendered":"http:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/?p=1485"},"modified":"2014-06-24T19:43:34","modified_gmt":"2014-06-24T19:43:34","slug":"ameny-el-narrador-de-cuentos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/?p=1485","title":{"rendered":"Ameny: el narrador de cuentos"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: right;\">Andres Ay\u00e9n \u2013\u00a0Julio de 2001<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Desde la noche de los tiempos las sociedades humanas han gustado de explicarse historias, de contarse cuentos. El pueblo egipcio no fue menos y desarroll\u00f3 una rica literatura oral para deleite del com\u00fan de los egipcios. Literatura oral que conocemos gracias a que algunos relatos debieron gozar de gran predicamento y alcanzaron la gloria de ser inmortalizados por medio de la escritura.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright wp-image-1487 size-full\" src=\"http:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-noia-e1403132670505.jpg\" alt=\"sce-ameny-noia\" width=\"200\" height=\"297\" srcset=\"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-noia-e1403132670505.jpg 200w, https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-noia-e1403132670505-101x150.jpg 101w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/>Ahora dejemos vagar libremente nuestra imaginaci\u00f3n e iniciemos un viaje a trav\u00e9s del tiempo traslad\u00e1ndonos hasta el Antiguo Egipto, hacia el a\u00f1o 1.174 a.n.e., durante el reinado de Rameses III. Son tiempos convulsivos. Unos desconocidos invasores avanzan hacia el delta provenientes del norte, arrasando, por tierra y mar, todo a su paso. Los egipcios les conocen con el nombre de<em> &#8220;Pueblos del Mar&#8221;<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pero sigamos nuestro viaje, dejando al fara\u00f3n ocupado en sus preparativos b\u00e9licos de defensa, y desplac\u00e9monos una poco m\u00e1s hacia el sur, a una peque\u00f1a aldea situada en la zona occidental del delta, para conocer el objeto de nuestro periplo: Ameny, el narrador de cuentos. Nos uniremos a \u00e9l y le acompa\u00f1aremos a esa peque\u00f1a aldea cercana a la ciudad de Sais, donde realizar\u00e1 su narraci\u00f3n al atardecer, cuando el disco solar, el divino Re, aten\u00fae sus rayos y los lugare\u00f1os puedan permitirse hacer un alto en sus quehaceres de cada d\u00eda.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ameny se situar\u00e1 bajo los protectores muros del peque\u00f1o templo de la aldea y hasta all\u00ed ir\u00e1n congreg\u00e1ndose los aldeanos, adultos y ni\u00f1os, deseosos de escucharle, porque saben que Ameny es un h\u00e1bil narrador que con su verbo conseguir\u00e1 sumergirles en la historia y hacerles olvidar, aunque solo sea por un corto tiempo, sus trabajos y problemas cotidianos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos van situ\u00e1ndose ante \u00e9l. Hoy les hablar\u00e1 de la historia de El <strong>Pr\u00edncipe Predestinado<\/strong><span class=\"nota\">[1]<\/span>. Empieza la narraci\u00f3n. Silencio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;\u00c9rase una vez un rey (de Egipto) que no hab\u00eda tenido ning\u00fan hijo var\u00f3n y rog\u00f3 a los dioses de su tiempo que le concediesen uno. Ellos atendieron su ruego y tras yacer con su mujer ella qued\u00f3 pre\u00f1ada. Completado el embarazo naci\u00f3 un hijo var\u00f3n. Pero se presentaron las (siete) Hathores<span class=\"nota\">[2]<\/span> para predecir su destino y dijeron:<br \/>\n&#8211; \u00c9l morir\u00e1 a causa de un cocodrilo, de una serpiente o de un perro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;El narrador realiza aqu\u00ed una pausa para que la terrible profec\u00eda recale en el \u00e1nimo de los oyentes. Y prosigue.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Las personas que estaban al lado del ni\u00f1o oyeron estas palabras y fueron a repetirlas a Su Majestad. El coraz\u00f3n de \u00e9ste qued\u00f3 muy triste y mand\u00f3 construir una casa de piedra en el desierto, y destin\u00f3 personal y todo tipo de cosas buenas de palacio, ya que el ni\u00f1o no deb\u00eda salir de ella.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos captan en sus corazones el significado de la piedra como elemento de construcci\u00f3n: Una mansi\u00f3n de vida eterna. Su padre, el fara\u00f3n, para protegerle le ha &#8220;enterrado en vida&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;El ni\u00f1o fue creciendo y un d\u00eda, desde la terraza de la casa, vio un animal que segu\u00eda a un hombre por el camino y pregunt\u00f3 al sirviente que estaba a su lado:<br \/>\n&#8211; \u00bfQu\u00e9 es eso que camina tras el hombre por el camino?<br \/>\nEl sirviente le respondi\u00f3:<br \/>\n&#8211; Eso es un perro.<br \/>\nEl pr\u00edncipe entonces dijo:<br \/>\n&#8211; Haz que me sea tra\u00eddo uno.<br \/>\nEl sirviente repiti\u00f3 estas palabras a Su Majestad, quien dijo:<br \/>\n&#8211; Que le lleven un alegre cachorro para que su coraz\u00f3n no est\u00e9 triste.<br \/>\nY as\u00ed se hizo.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La sorpresa crece entre el p\u00fablico. El pr\u00edncipe iba a convivir con un perro: \u00a1Uno de sus mal\u00e9ficos destinos! Ameny, como buen narrador, sabe que tiene cautivados y expectantes a los oyentes. Continua el relato.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;El tiempo fue pasando y el pr\u00edncipe creci\u00f3. Entonces mand\u00f3 decir a su padre:<br \/>\n&#8211; \u00bfDe qu\u00e9 me sirve que est\u00e9 aqu\u00ed inactivo, prometido al destino? Perm\u00edteme que sea libre para actuar seg\u00fan mi deseo, hasta que dios realice lo que est\u00e1 en su coraz\u00f3n.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El silencio es total. El pr\u00edncipe rechaza la protecci\u00f3n de los muros de la mansi\u00f3n. Desea partir en busca de aventuras.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Se equip\u00f3 para \u00e9l un carro con todo tipo de armas y se destin\u00f3 un sirviente a su lado como escudero. Luego le hicieron cruzar el r\u00edo al lado oriental y le dijeron:<br \/>\n&#8211; Ahora realiza tu deseo.<br \/>\nSu perro estaba con \u00e9l y march\u00f3 hacia el norte, seg\u00fan le dictaba su coraz\u00f3n, por el desierto. Aliment\u00e1ndose de la mejor caza que all\u00ed encontr\u00f3.<br \/>\nEsto es lo que \u00e9l hizo hasta llegar al territorio del Jefe de Najarina<span class=\"nota\">[3]<\/span>. Ahora bien, este Jefe de Najarina no ten\u00eda hijos, excepto una hija, para quien construy\u00f3 una casa cuya ventana estaba a 70 codos (36,61 m.) del suelo. Mand\u00f3 traer a todos los hijos j\u00f3venes de todos los jefes del pa\u00eds de Jaru (Siria). y les dijo:<br \/>\n&#8211; Aqu\u00e9l de vosotros que logre alcanzar la ventana de mi hija la tendr\u00e1 como esposa. Hab\u00edan transcurrido muchos d\u00edas y en estas ocupaciones se encontraban los j\u00f3venes, cuando lleg\u00f3 el pr\u00edncipe. \u00c9stos llevaron al joven pr\u00edncipe a su casa, le ba\u00f1aron, dieron de comer a su tiro de caballos y tuvieron todo tipo de detalles con el pr\u00edncipe; le ungieron, le vendaron los pies, alimentaron a su escudero y se interesaron por su procedencia:<br \/>\n&#8211; \u00bfDe donde vienes, apuesto joven?<br \/>\n\u00c9l les respondi\u00f3:<br \/>\n&#8211; Soy hijo de un funcionario de la tierra de Egipto. Cuando mi madre muri\u00f3 mi padre despos\u00f3 otra mujer, pero como \u00e9sta me odiaba, decid\u00ed huir de ella. Entonces ellos le abrazaron y le besaron.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La imaginaci\u00f3n ya ha transportado a los presentes a ese pa\u00eds, para ellos misterioso, de Siria. E incluso alguno se identifica con el pr\u00edncipe, que gusta de viajar de inc\u00f3gnito, como si fuese el aut\u00e9ntico protagonista del cuento.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El narrador sigue.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Despu\u00e9s de muchos dias pregunt\u00f3 a los j\u00f3venes:<br \/>\n&#8211; \u00bfQu\u00e9 es esto que hac\u00e9is?<br \/>\nEllos le explicaron:<br \/>\n&#8211; Hace ya tres meses que nosotros estamos saltando, porque el que alcance la ventana de la hija del Jefe de Najarina la tendr\u00e1 por esposa. \u00c9l les dijo:<br \/>\n&#8211; \u00a1Ah! Si no me dolieran los pies, yo ir\u00eda a saltar como hac\u00e9is vosotros. Ellos se fueron a saltar, seg\u00fan su costumbre de cada d\u00eda. El pr\u00edncipe se qued\u00f3 distante, mirando. La hija del Jefe de Najarina se fij\u00f3 en \u00e9l.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Todos saben que ten\u00eda que ser as\u00ed. El pr\u00edncipe egipcio, protagonista del relato, no pod\u00eda pasar desapercibido para la joven.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Despu\u00e9s de muchos d\u00edas, el pr\u00edncipe fue a saltar con los j\u00f3venes hijos de los jefes. Salt\u00f3 y alcanz\u00f3 la ventana de la hija del Jefe de Najarina y ella le bes\u00f3 y abraz\u00f3 todo su cuerpo.<br \/>\nSe fue a informar a su padre y se le dijo:<br \/>\n&#8211; Un hombre ha alcanzado la ventana de tu hija.<br \/>\nEl padre se interes\u00f3 e inquiri\u00f3:<br \/>\n&#8211; \u00bfDe qu\u00e9 jefe es hijo?<br \/>\nLe respondieron:<br \/>\n&#8211; Es el hijo de un funcionario de Egipto que vino huyendo de su madrastra.<br \/>\nEntonces el Jefe de Najarina mont\u00f3 en c\u00f3lera diciendo:<br \/>\n&#8211; \u00bfAcaso dar\u00e9 yo mi hija a un fugitivo de Egipto? \u00a1Haced que retorne a Egipto!<br \/>\nY fueron a decirle:<br \/>\n&#8211; Es necesario que te marches al lugar de donde has venido.<br \/>\nPero la joven hija, aferrada a \u00e9l, jur\u00f3 por dios diciendo:<br \/>\n&#8211; \u00a1Por Re-Harajti! Si lo apartan de m\u00ed, no comer\u00e9, no beber\u00e9 y morir\u00e9 en esta hora. El mensajero march\u00f3 y relat\u00f3 a su padre todo cuanto ella hab\u00eda dicho. Su padre orden\u00f3 enviar hombres para matarlo en el lugar donde se encontrara.<br \/>\nPero la joven dijo:<br \/>\n&#8211; \u00a1Por Re! Si se le mata, antes de que se ponga el sol yo tambi\u00e9n estar\u00e9 muerta, no pasar\u00e9 viva una hora m\u00e1s que \u00e9l.<br \/>\nNuevamente se march\u00f3 a informar a su padre. Y \u00e9ste mand\u00f3 traer a su presencia al joven junto con su hija. Su dignidad impresion\u00f3 al Jefe. Le abraz\u00f3 y le bes\u00f3 en todo su cuerpo y le dijo:<br \/>\n&#8211; Dime, cual es tu condici\u00f3n, porque t\u00fa eres para m\u00ed como un hijo.<br \/>\nEl joven le manifest\u00f3:<br \/>\n&#8211; Soy hijo de un funcionario de Egipto. Mi madre muri\u00f3 y mi padre tom\u00f3 otra esposa. Pero ella empez\u00f3 a odiarme y yo hu\u00ed de ella.<br \/>\nEntonces le otorg\u00f3 a su hija por esposa y le di\u00f3 una casa y campos e igualmente ganado y todo tipo de cosas buenas.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los corazones de los oyentes se ilusionan y participan del triunfo de los dos protagonistas que con su amor vencen todas las dificultades.<br \/>\nAqu\u00ed, el narrador, realiza una inflexi\u00f3n en el tono de su voz, haci\u00e9ndola m\u00e1s grave, para conseguir reintegrar al p\u00fablico al aspecto m\u00e1s sombr\u00edo de la historia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Despu\u00e9s que pasaron muchos d\u00edas, el joven pr\u00edncipe dijo a su mujer:<br \/>\n&#8211; Estoy prometido a tres destinos: El cocodrilo, la serpiente y el perro.<br \/>\nElla le respondi\u00f3:<br \/>\n&#8211; Haz matar al perro que te sigue.<br \/>\nPero \u00e9l repuso:<br \/>\n&#8211; Ser\u00eda una locura. Yo no ordenar\u00e9 matar a mi perro al que he criado desde que era un cachorro.<br \/>\nEntonces ella se dispuso a proteger, con sumo cuidado, a su marido y no le permit\u00eda salir solo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-full wp-image-1488\" src=\"http:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-princep.jpg\" alt=\"sce-ameny-princep\" width=\"157\" height=\"297\" srcset=\"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-princep.jpg 157w, https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/wp-content\/uploads\/2014\/06\/sce-ameny-princep-79x150.jpg 79w\" sizes=\"(max-width: 157px) 100vw, 157px\" \/>Ahora bien, sucedi\u00f3, que el mismo d\u00eda que el joven pr\u00edncipe sali\u00f3 de Egipto para conocer mundo, el cocodrilo, su destino, le sigui\u00f3 para presentarse ante \u00e9l en la ciudad en que resid\u00eda el joven junto a su esposa, en medio del r\u00edo. Pero he aqu\u00ed que un esp\u00edritu divino que estaba en el agua no permit\u00eda que el cocodrilo saliera. Pero, a su vez, el cocodrilo no permit\u00eda salir al esp\u00edritu divino para moverse fuera. Y cuando el sol se alzaba sobre el horizonte ambos luchaban, as\u00ed cada d\u00eda, durante un periodo de tres meses.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pasaron muchos d\u00edas. El pr\u00edncipe estaba sentado pasando un d\u00eda feliz en su casa. Despu\u00e9s, cuando la brisa de la tarde desapareci\u00f3, el joven pr\u00edncipe se durmi\u00f3 en su lecho y el sue\u00f1o se apoder\u00f3 de su cuerpo. Su esposa llen\u00f3 una escudilla de vino y otra de cerveza. Entonces una serpiente sali\u00f3 de su escondrijo para morder al pr\u00edncipe&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Y Ameny realiz\u00f3 una nueva pausa para mantener el suspense entre su p\u00fablico, totalmente entregado.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;&#8230;pero su mujer, que estaba tendida a su lado, no dorm\u00eda. Las escudillas atrajeron a la serpiente. \u00c9sta bebi\u00f3 y se emborrach\u00f3 quedando dormida, tumbada sobre su lomo. Su mujer entonces la despedaz\u00f3 con su hacha. Luego, cuando despert\u00f3 su marido, le dijo:<br \/>\n&#8211; Mira, tu dios ha puesto uno de tus destinos en tu mano, \u00e9l velar\u00e1 por ti en el futuro.<br \/>\nEl pr\u00edncipe hizo ofrendas a Re, ador\u00e1ndole y ensalzando su poder cada d\u00eda.&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un suspiro de alivio corta el silencio del p\u00fablico. El relato contin\u00faa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Despu\u00e9s de muchos d\u00edas el pr\u00edncipe sali\u00f3 a pasear y solazarse por su dominio. Su mujer no le acompa\u00f1\u00f3, pero s\u00ed su perro. Y sucedi\u00f3 que su perro tom\u00f3 la palabra para decir:<br \/>\n&#8211; Soy tu destino.<br \/>\nAl oir esto, el pr\u00edncipe se puso a correr delante de \u00e9l, lleg\u00f3 al r\u00edo y se sumergi\u00f3 en el agua huyendo del perro. Pero el cocodrilo que estaba en el agua, le cogi\u00f3 y le arrastr\u00f3 en direcci\u00f3n al lugar donde habitaba el Esp\u00edritu Divino, que en ese momento se hallaba ausente. Y el cocodrilo dijo al pr\u00edncipe:<br \/>\n&#8211; Soy tu destino que te ha perseguido. Hasta el d\u00eda de hoy llevo tres meses combatiendo con el Esp\u00edritu Divino. Pero mira, yo estoy dispuesto a devolverte la libertad. Si mi enemigo se acerca a combatir y luchas por m\u00ed matando al Esp\u00edritu Divino de las aguas&#8230;&#8221;<\/p>\n<p>En esos momentos una gran algarab\u00eda interrumpi\u00f3 el relato. Ameny se qued\u00f3 mudo. Unos mensajeros llegaron pregonando malas nuevas: Los &#8220;Pueblos del Mar&#8221; hab\u00edan invadido el Delta. La batalla era feroz y el futuro incierto. La terrible realidad sumi\u00f3 de congoja los corazones de los presentes. La agradable velada hab\u00eda terminado<span class=\"nota\">[4]<\/span>.<\/p>\n<h3><span class=\"notapie\">Notas<\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span class=\"notapie\">[1]<\/span> Este cuento tambi\u00e9n recibe el nombre de <em>El Pr\u00edncipe Embrujado<\/em>, y el manuscrito lo conocemos a trav\u00e9s del papiro Harris 500, conservado en el Museo Brit\u00e1nico. Su dataci\u00f3n se sit\u00faa en la Dinast\u00eda XIX. La traducci\u00f3n se ha realizado a partir de la edici\u00f3n de A. Gardiner en <em>Late Egyptian Stories,<\/em>\u00a0Bibliotheca Aegyptiaca I, Bruselas, 1932.<br \/>\n<span class=\"notapie\">[2]<\/span> La diosa Hathor, bajo la forma de siete diosas, conoc\u00eda el destino y pod\u00eda predecir el futuro de cada egipcio. Su papel era an\u00e1logo al que hoy otorgamos a las hadas, buenas o malas, de nuestros cuentos.<br \/>\n<span class=\"notapie\">[3]<\/span> Najarina o Najar\u00edn, el pa\u00eds de los dos r\u00edos, situado entre el alto E\u00fafrates y el Orontes.<br \/>\n<span class=\"notapie\">[4]<\/span> Desgraciadamente no conocemos el final del relato, el papiro ha llegado incompleto y, por tanto, desconocemos si el desenlace es feliz o tr\u00e1gico. Algunos autores que han traducido y estudiado el cuento, como Maspero u Honti, se inclinan por un final tr\u00e1gico. Pero otros, como Ebers, Pieper o Lefebvre, consideran que el final ser\u00eda feliz, gracias a una magia que contrarrestar\u00eda los designios de las siete Hathores. En cualquier caso, todo son hip\u00f3tesis.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desde la noche de los tiempos las sociedades humanas han gustado de explicarse historias, de contarse cuentos. El pueblo egipcio no fue menos y desarroll\u00f3 una rica literatura oral para deleite del com\u00fan de los egipcios. Literatura oral que conocemos gracias a que algunos relatos debieron gozar de gran predicamento y alcanzaron la gloria de ser inmortalizados por medio de la escritura.<br \/>\nAhora dejemos vagar libremente nuestra imaginaci\u00f3n e iniciemos un viaje a trav\u00e9s del tiempo traslad\u00e1ndonos hasta el Antiguo Egipto, hacia el a\u00f1o 1.174 a.n.e., durante el reinado de Rameses III. Son tiempos convulsivos&#8230;<\/p>\n<p class=\"continue-reading-button\"> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/?p=1485\">Seguir leyendo<i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5449,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0},"categories":[11,23],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1485"}],"collection":[{"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1485"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1485\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/5449"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1485"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1485"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/amigosdelantiguoegipto.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1485"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}